Фильмы в переводе Goblin'a, Ищем, обсуждаем |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Here You Can Support Our Work and .:LavTeaM:. Services |
Фильмы в переводе Goblin'a, Ищем, обсуждаем |
17.07.2003 - 13:59
Сообщение
#1
|
|
Адвокат дьявола Группа: Пользователи Пользователь №: 130 Сообщений: 12827 Регистрация: 3.03.2003 Из: WareZ-Land Загружено: байт Скачано: байт Коэффициент: --- Спасибо сказали: 291 раз(а) |
Офсайт Goblin'a:_http://www.oper.ru/trans/
Смотрю по мере появления фильмы в переводе Goblin'a. Есть даже очень неплохие на мой взгляд переводы. Например Властелин колец с оригинальным переводом такой муторный, особенно вторая часть - а в его переводе посмотрел и "Братву и колцо" и "Сорванные башни", с большим удовольствием, неплохая получилась комедия. Всем кому надо скачать несколько фильмов с его переводом советую посетить вот эту ссылку: _http://video.under.ground.ru/Goblin/ |
|
|
17.07.2003 - 14:04
Сообщение
#2
|
|
Из местных Группа: Пользователи Пользователь №: 2786 Сообщений: 80 Регистрация: 29.06.2003 Из: Germany Загружено: байт Скачано: байт Коэффициент: --- Спасибо сказали: 0 раз(а) |
Wot blin ni figa eto ne prikil'no wot cho on mne widaiot:
"К сожалению, файлы данного сервера доступны только российским пользователям. Если Вы являетесь российским пользователем, а файлы Вам недоступны, это лишь означает, что Ваш провайдер "ходит" в Россию (т.е. к нам) через зарубежные каналы. Все что мы можем, это посоветовать Вам воспользоваться каким-либо proxy-сервером из российского сегмента сети." |
|
|
17.07.2003 - 14:27
Сообщение
#3
|
|
Адвокат дьявола Группа: Пользователи Пользователь №: 130 Сообщений: 12827 Регистрация: 3.03.2003 Из: WareZ-Land Загружено: байт Скачано: байт Коэффициент: --- Спасибо сказали: 291 раз(а) |
Troian
Да, к сожалению есть там такое ограничение. |
|
|
17.07.2003 - 20:01
Сообщение
#4
|
|
Завсегдатай Группа: Пользователи Пользователь №: 3117 Сообщений: 283 Регистрация: 8.07.2003 Из: Belarus Загружено: байт Скачано: байт Коэффициент: --- Спасибо сказали: 1 раз(а) |
"Братва и кольцо " и "Сорванные башни" - супер. Предлагаю поделится мнением о разных вариантах перевода "Братвы". Я имею ввиду 3-хпоточный и тот, что на 2-х дисках (вроде как beta).
Также есть такая точка зрения (не моя), что "Сорванные Башни" - не очень удачная вещь, т. к. сильно отшли от оригинального сюжета в пользу повышения прикольности. А может кто-нить знает, когда еще что-нибудь типа того выйдет. Я слышал, что готовятся "Гарри Поттер" и "Звездные войны". |
|
|
18.07.2003 - 00:00
Сообщение
#5
|
|
Главный админ Группа: Админы Пользователь №: 2 Сообщений: 255 Регистрация: 28.12.2002 Из: Germany Загружено: байт Скачано: байт Коэффициент: --- Спасибо сказали: 333 раз(а) |
murfuzl
Я смотрел "Две сорванные башни" и мне не понравилось, т.к. совсем при переводе гоблин отошёл от оригинала и смысл фильма неясен. Слышал, что гоблин собирается матрицу переводить... |
|
|
18.07.2003 - 00:06
Сообщение
#6
|
|
Флейматор-модератор Группа: Пользователи Пользователь №: 927 Сообщений: 1077 Регистрация: 21.04.2003 Загружено: байт Скачано: байт Коэффициент: --- Спасибо сказали: 3 раз(а) |
Lav Согласен !
|
|
|
18.07.2003 - 07:09
Сообщение
#7
|
|
Адвокат дьявола Группа: Пользователи Пользователь №: 130 Сообщений: 12827 Регистрация: 3.03.2003 Из: WareZ-Land Загружено: байт Скачано: байт Коэффициент: --- Спасибо сказали: 291 раз(а) |
Да, перевод в сорванных башнях не соответствует оригиналу, но все равно было приколнь посмотреть.
p.s: А смысл фильма я и так помнил по оригинальному переводу. Сообщение отредактировал YuruY - 18.07.2003 - 07:10 |
|
|
18.07.2003 - 18:03
Сообщение
#8
|
|
Завсегдатай Группа: Пользователи Пользователь №: 3117 Сообщений: 283 Регистрация: 8.07.2003 Из: Belarus Загружено: байт Скачано: байт Коэффициент: --- Спасибо сказали: 1 раз(а) |
Во-во, YuruY, ты прав: кто хочет посмотреть просто голимую инфантильную сказку, пусть смотрит в оригинальном переводе. Гоблин - это чтоб взять пива и посидеть посмеятся.
|
|
|
18.07.2003 - 19:14
Сообщение
#9
|
|
Завсегдатай Группа: Пользователи Пользователь №: 405 Сообщений: 205 Регистрация: 21.03.2003 Из: Санкт-Петербург Загружено: байт Скачано: байт Коэффициент: --- Спасибо сказали: 2 раз(а) |
Вы видели LOCK, STOCK AND TWO SMOKING BARRELS (Карты, деньги, и два дымящихся ствола) ?
Видели? Не хотите ещё раз посмотреть ? Нет ? Ну, тогда можете дальше не читать. Впервые на страницах LavTeam Inc. ! Фильм LOCK, STOCK AND TWO SMOKING BARRELS=>http://www.nvrsk.ru:82/Lock%20Stock%20And%20Two%20Smoking%20Barrels%20(Russian).avi в преводе Гоблина ! Описание : Год : 1998 Продолжительность : 104 минуты Жанр : боевик Режиссер: Гай Ритч В ролях: Джейсон Флеминг, Ник Моран, Декстер Флетчер, Джейсон Стэтэм, Стивен Макинтош, Николас Роу, Ник Марк, Чарли Форбс, Винни Джоунс, Ленни МакЛин, Питер МакНиколл, П. Х. Мориарти, Фрэнк Харпер, Хагги Ливер, Ронни Фокс, Тони МакМэхон, Стивен Маркус, Вэс Блэквуд, Стинг Сюжет кажущегося несколько сумбурным в начале боевика постепенно выстраивается, начинаешь понимать, "who is who", и вскоре фильм, снятый с чисто английским вкусом и стилем, захватывает полностью. Все линии ироничного, но достаточно драматического рассказа и колоритнейшие персонажи соединяются вместе. ...Четверо молодых парней накопили каждый по 25 тысяч фунтов, чтобы один из них мог сыграть в карты с опытным шулером и матерым преступником, известным по кличке Гарри-Топор. Парень в итоге проиграл 500 тысяч, на уплату долга ему дали неделю. В противном случае и ему и его "спонсорам" каждый день будут отрубать по пальцу, а потом... Чтобы выйти из положения, ребята решили ограбить бандитов, решивших ограбить трех "ботаников", выращивающих марихуану для местного наркобарона. Гарри-Топор тем временем нанимает через своего подручного двух крайне неумных типов добыть для него ружья, среди которых есть два очень дорогих антикварных. Посчитав их старой рухлядью, бандиты продали антиквариат нашим героям, а те использовали двухстволки для ограбления. Топор, естественно, потребовал ружья обратно... Перевод студии "Полный Пэ" (Goblin), ненормативная лексика. |
|
|
19.07.2003 - 06:18
Сообщение
#10
|
|
Оптимист Группа: Пользователи Пользователь №: 109 Сообщений: 152 Регистрация: 2.03.2003 Из: Ussuriysk Загружено: байт Скачано: байт Коэффициент: --- Спасибо сказали: 0 раз(а) |
Хорошо что фильмы на ХТТП серваках.....
Щас скачаю пару фильмов |
|
|
19.07.2003 - 22:49
Сообщение
#11
|
|
Флейматор-модератор Группа: Пользователи Пользователь №: 927 Сообщений: 1077 Регистрация: 21.04.2003 Загружено: байт Скачано: байт Коэффициент: --- Спасибо сказали: 3 раз(а) |
Гобдину только такие фильмы и надо переводить ! Где оригинал отличается только нерусским матом !
|
|
|
24.07.2003 - 18:29
Сообщение
#12
|
|
Завсегдатай Группа: Пользователи Пользователь №: 3117 Сообщений: 283 Регистрация: 8.07.2003 Из: Belarus Загружено: байт Скачано: байт Коэффициент: --- Спасибо сказали: 1 раз(а) |
Два ствола я смотрел только в цензурном переводе. В Гоблинском, уверен, круче. А фильм вобще весьма неплох.
Есть еще похожая вещь того же Гая Ричи в переводе Гоблина. Называется "Спи!дили" ("S.N.A.T.C.H." - вроде так в оригинале). Там тоже Винни Джонс, а еще Деннис Фарина (Торелло из Криминальных историй) и Беницио дель Торро. Фильм тоже на уровне. Побольше бы таких. |
|
|
25.07.2003 - 08:35
Сообщение
#13
|
|
Адвокат дьявола Группа: Пользователи Пользователь №: 130 Сообщений: 12827 Регистрация: 3.03.2003 Из: WareZ-Land Загружено: байт Скачано: байт Коэффициент: --- Спасибо сказали: 291 раз(а) |
murfuzl
Цитата Есть еще похожая вещь того же Гая Ричи в переводе Гоблина. Называется "Спи!дили" ("S.N.A.T.C.H." - вроде так в оригинале). Там тоже Винни Джонс, а еще Деннис Фарина (Торелло из Криминальных историй) и Беницио дель Торро. Фильм тоже на уровне. Побольше бы таких. Мне тоже понравился. |
|
|
25.07.2003 - 10:06
Сообщение
#14
|
|
Завсегдатай Группа: Пользователи Пользователь №: 3117 Сообщений: 283 Регистрация: 8.07.2003 Из: Belarus Загружено: байт Скачано: байт Коэффициент: --- Спасибо сказали: 1 раз(а) |
YuruY> может ты в курсе, какие еще фильмы Гай Ричи снял, а Гоблин перевел?
Есть еще фильм "Нечто" в переводе тогоже Гоблина. Если кто-нибудь смотрел, поделитесь впечатлениями, есть ли смысл смореть еще раз с другим переводом? |
|
|
25.07.2003 - 13:05
Сообщение
#15
|
|
Адвокат дьявола Группа: Пользователи Пользователь №: 130 Сообщений: 12827 Регистрация: 3.03.2003 Из: WareZ-Land Загружено: байт Скачано: байт Коэффициент: --- Спасибо сказали: 291 раз(а) |
Цитата YuruY> может ты в курсе, какие еще фильмы Гай Ричи снял, а Гоблин перевел? Да вроде ничего больше.... Цитата Есть еще фильм "Нечто" в переводе тогоже Гоблина. Говорят вроде несильно отличается от оригинала. Вот вроде все что он напереводил(может чуть-чуть не все вспомнил): Sopranos, The ( Season-1, Ep-6 ) Ghost Dog: The Way of the Samurai Fistful of Dollars, A Sopranos, The ( Season-1, Ep-7 ) Thursday Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring, The Léon Commando Mad Max 2: The Road Warrior Rambo: First Blood Part II Don't Be a Menace to South Central While Drinking Your Juice in the Hood Incredible Adventures of Wallace & Gromit, The Sopranos, The ( Season-1, Ep-3 ) Sopranos, The ( Season-1, Ep-2 ) Sopranos, The ( Season-1, Ep-4 ) Resident Evil Blade Terminator, The Sopranos, The ( Season-1, Ep-1 ) Lock, Stock and Two Smoking Barrels Harley Davidson and the Marlboro Man Full Metal Jacket Chicken Run Hitcher, The Cobra Shrek Payback Pitch Black Aliens Predator Thing, The Platoon Desperado Alien Alien³ Pulp Fiction Snatch. Alien: Resurrection From Dusk Till Dawn |
|
|
25.07.2003 - 22:52
Сообщение
#16
|
|
Новичок Группа: Пользователи Пользователь №: 3164 Сообщений: 17 Регистрация: 9.07.2003 Загружено: байт Скачано: байт Коэффициент: --- Спасибо сказали: 0 раз(а) |
Да наверно Матрица от Goblina будет просто супер, да и первый Эпизод Звёздных Войн тоже ждём с нетерпением
|
|
|
26.07.2003 - 09:59
Сообщение
#17
|
|
Engineer Группа: Пользователи Пользователь №: 1860 Сообщений: 445 Регистрация: 7.06.2003 Из: Deutschland Загружено: байт Скачано: байт Коэффициент: --- Спасибо сказали: 9 раз(а) |
Всё-таки для меня самый реальный фильм - это Full Metal Jacket(Цельно металлическая оболочка). В этом фильме Goblin показал свой великий матерный язык...
|
|
|
28.07.2003 - 09:38
Сообщение
#18
|
|
Завсегдатай Группа: Пользователи Пользователь №: 3117 Сообщений: 283 Регистрация: 8.07.2003 Из: Belarus Загружено: байт Скачано: байт Коэффициент: --- Спасибо сказали: 1 раз(а) |
А shrek что, тоже с ненормативной лексикой?
Я конечно знаю, что сам Гоблин дюже обижается, когда говорят " В переводе Гоблина? Это там где с матами?". Но уж больно характерно для их переводов. |
|
|
28.07.2003 - 16:32
Сообщение
#19
|
|
Новичок Группа: Пользователи Пользователь №: 3164 Сообщений: 17 Регистрация: 9.07.2003 Загружено: байт Скачано: байт Коэффициент: --- Спасибо сказали: 0 раз(а) |
Нет Шрек и Побег из курятника в шорошем качественном переводе без мата, от Goblina токо разные прикольные шутки добавлены в те места куда надо
|
|
|
Гость_-SHERIFF-_* |
28.07.2003 - 18:49
Сообщение
#20
|
Гость |
Кто-нибудь случайно незнает где можно переводы гоблина в МР3 скачать?
|
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 20.04.2024 - 05:59 |