IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

6 страниц V   1 2 3 > »   
Ответить в данную темуНачать новую тему
Фильмы в переводе Goblin'a, Ищем, обсуждаем
YuruY
сообщение 17.07.2003 - 13:59
Сообщение #1


Адвокат дьявола
Иконка группы

Группа: Пользователи
Пользователь №: 130
Сообщений: 12827
Регистрация: 3.03.2003
Из: WareZ-Land
Загружено: байт
Скачано: байт
Коэффициент: ---
Спасибо сказали: 291 раз(а)



Офсайт Goblin'a:_http://www.oper.ru/trans/

Смотрю по мере появления фильмы в переводе Goblin'a.
Есть даже очень неплохие на мой взгляд переводы.

Например Властелин колец с оригинальным переводом такой муторный, особенно вторая часть - а в его переводе посмотрел и "Братву и колцо" и "Сорванные башни", с большим удовольствием, неплохая получилась комедия. lol.gif

Всем кому надо скачать несколько фильмов с его переводом советую посетить вот эту ссылку:
_http://video.under.ground.ru/Goblin/
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Troian
сообщение 17.07.2003 - 14:04
Сообщение #2


Из местных
Иконка группы

Группа: Пользователи
Пользователь №: 2786
Сообщений: 80
Регистрация: 29.06.2003
Из: Germany
Загружено: байт
Скачано: байт
Коэффициент: ---
Спасибо сказали: 0 раз(а)



Wot blin ni figa eto ne prikil'no wot cho on mne widaiot:

"К сожалению, файлы данного сервера доступны только
российским пользователям. Если Вы являетесь российским
пользователем, а файлы Вам недоступны, это лишь означает,
что Ваш провайдер "ходит" в Россию (т.е. к нам) через
зарубежные каналы. Все что мы можем, это посоветовать Вам
воспользоваться каким-либо proxy-сервером из российского
сегмента сети
."
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
YuruY
сообщение 17.07.2003 - 14:27
Сообщение #3


Адвокат дьявола
Иконка группы

Группа: Пользователи
Пользователь №: 130
Сообщений: 12827
Регистрация: 3.03.2003
Из: WareZ-Land
Загружено: байт
Скачано: байт
Коэффициент: ---
Спасибо сказали: 291 раз(а)



Troian
Да, к сожалению есть там такое ограничение. sad.gif
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
murfuzl
сообщение 17.07.2003 - 20:01
Сообщение #4


Завсегдатай
Иконка группы

Группа: Пользователи
Пользователь №: 3117
Сообщений: 283
Регистрация: 8.07.2003
Из: Belarus
Загружено: байт
Скачано: байт
Коэффициент: ---
Спасибо сказали: 1 раз(а)



"Братва и кольцо " и "Сорванные башни" - супер. Предлагаю поделится мнением о разных вариантах перевода "Братвы". Я имею ввиду 3-хпоточный и тот, что на 2-х дисках (вроде как beta).
Также есть такая точка зрения (не моя), что "Сорванные Башни" - не очень удачная вещь, т. к. сильно отшли от оригинального сюжета в пользу повышения прикольности.

А может кто-нить знает, когда еще что-нибудь типа того выйдет. Я слышал, что готовятся "Гарри Поттер" и "Звездные войны".
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Lav
сообщение 18.07.2003 - 00:00
Сообщение #5


Главный админ
Иконка группы

Группа: Админы
Пользователь №: 2
Сообщений: 255
Регистрация: 28.12.2002
Из: Germany
Загружено: байт
Скачано: байт
Коэффициент: ---
Спасибо сказали: 332 раз(а)



murfuzl
Я смотрел "Две сорванные башни" и мне не понравилось, т.к. совсем при переводе гоблин отошёл от оригинала и смысл фильма неясен.

Слышал, что гоблин собирается матрицу переводить...
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
supermars
сообщение 18.07.2003 - 00:06
Сообщение #6


Флейматор-модератор
Иконка группы

Группа: Пользователи
Пользователь №: 927
Сообщений: 1077
Регистрация: 21.04.2003
Загружено: байт
Скачано: байт
Коэффициент: ---
Спасибо сказали: 3 раз(а)



Lav Согласен !
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
YuruY
сообщение 18.07.2003 - 07:09
Сообщение #7


Адвокат дьявола
Иконка группы

Группа: Пользователи
Пользователь №: 130
Сообщений: 12827
Регистрация: 3.03.2003
Из: WareZ-Land
Загружено: байт
Скачано: байт
Коэффициент: ---
Спасибо сказали: 291 раз(а)



Да, перевод в сорванных башнях не соответствует оригиналу, но все равно было приколнь посмотреть. biggrin.gif

p.s: А смысл фильма я и так помнил по оригинальному переводу.

Сообщение отредактировал YuruY - 18.07.2003 - 07:10
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
murfuzl
сообщение 18.07.2003 - 18:03
Сообщение #8


Завсегдатай
Иконка группы

Группа: Пользователи
Пользователь №: 3117
Сообщений: 283
Регистрация: 8.07.2003
Из: Belarus
Загружено: байт
Скачано: байт
Коэффициент: ---
Спасибо сказали: 1 раз(а)



Во-во, YuruY, ты прав: кто хочет посмотреть просто голимую инфантильную сказку, пусть смотрит в оригинальном переводе. Гоблин - это чтоб взять пива и посидеть посмеятся. alc.gif
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Nuclear Death
сообщение 18.07.2003 - 19:14
Сообщение #9


Завсегдатай
Иконка группы

Группа: Пользователи
Пользователь №: 405
Сообщений: 205
Регистрация: 21.03.2003
Из: Санкт-Петербург
Загружено: байт
Скачано: байт
Коэффициент: ---
Спасибо сказали: 2 раз(а)



Вы видели LOCK, STOCK AND TWO SMOKING BARRELS (Карты, деньги, и два дымящихся ствола) ?

Видели? Не хотите ещё раз посмотреть ? Нет ? Ну, тогда можете дальше не читать.





Впервые на страницах LavTeam Inc. !

Фильм
LOCK, STOCK AND TWO SMOKING BARRELS=>http://www.nvrsk.ru:82/Lock%20Stock%20And%20Two%20Smoking%20Barrels%20(Russian).avi

в преводе

Гоблина !


Описание :

Год : 1998
Продолжительность : 104 минуты
Жанр : боевик

Режиссер: Гай Ритч
В ролях: Джейсон Флеминг, Ник Моран, Декстер Флетчер, Джейсон Стэтэм, Стивен Макинтош, Николас Роу, Ник Марк, Чарли Форбс, Винни Джоунс, Ленни МакЛин, Питер МакНиколл, П. Х. Мориарти, Фрэнк Харпер, Хагги Ливер, Ронни Фокс, Тони МакМэхон, Стивен Маркус, Вэс Блэквуд, Стинг

Сюжет кажущегося несколько сумбурным в начале боевика постепенно выстраивается, начинаешь понимать, "who is who", и вскоре фильм, снятый с чисто английским вкусом и стилем, захватывает полностью. Все линии ироничного, но достаточно драматического рассказа и колоритнейшие персонажи соединяются вместе. ...Четверо молодых парней накопили каждый по 25 тысяч фунтов, чтобы один из них мог сыграть в карты с опытным шулером и матерым преступником, известным по кличке Гарри-Топор. Парень в итоге проиграл 500 тысяч, на уплату долга ему дали неделю. В противном случае и ему и его "спонсорам" каждый день будут отрубать по пальцу, а потом... Чтобы выйти из положения, ребята решили ограбить бандитов, решивших ограбить трех "ботаников", выращивающих марихуану для местного наркобарона. Гарри-Топор тем временем нанимает через своего подручного двух крайне неумных типов добыть для него ружья, среди которых есть два очень дорогих антикварных. Посчитав их старой рухлядью, бандиты продали антиквариат нашим героям, а те использовали двухстволки для ограбления. Топор, естественно, потребовал ружья обратно...

Перевод студии "Полный Пэ" (Goblin), ненормативная лексика.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Mitrich
сообщение 19.07.2003 - 06:18
Сообщение #10


Оптимист
Иконка группы

Группа: Пользователи
Пользователь №: 109
Сообщений: 152
Регистрация: 2.03.2003
Из: Ussuriysk
Загружено: байт
Скачано: байт
Коэффициент: ---
Спасибо сказали: 0 раз(а)



Хорошо что фильмы на ХТТП серваках.....
Щас скачаю пару фильмов wink.gif
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
supermars
сообщение 19.07.2003 - 22:49
Сообщение #11


Флейматор-модератор
Иконка группы

Группа: Пользователи
Пользователь №: 927
Сообщений: 1077
Регистрация: 21.04.2003
Загружено: байт
Скачано: байт
Коэффициент: ---
Спасибо сказали: 3 раз(а)



Гобдину только такие фильмы и надо переводить ! Где оригинал отличается только нерусским матом !
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
murfuzl
сообщение 24.07.2003 - 18:29
Сообщение #12


Завсегдатай
Иконка группы

Группа: Пользователи
Пользователь №: 3117
Сообщений: 283
Регистрация: 8.07.2003
Из: Belarus
Загружено: байт
Скачано: байт
Коэффициент: ---
Спасибо сказали: 1 раз(а)



Два ствола я смотрел только в цензурном переводе. В Гоблинском, уверен, круче. А фильм вобще весьма неплох.
Есть еще похожая вещь того же Гая Ричи в переводе Гоблина. Называется "Спи!дили" ("S.N.A.T.C.H." - вроде так в оригинале). Там тоже Винни Джонс, а еще Деннис Фарина (Торелло из Криминальных историй) и Беницио дель Торро. Фильм тоже на уровне. Побольше бы таких.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
YuruY
сообщение 25.07.2003 - 08:35
Сообщение #13


Адвокат дьявола
Иконка группы

Группа: Пользователи
Пользователь №: 130
Сообщений: 12827
Регистрация: 3.03.2003
Из: WareZ-Land
Загружено: байт
Скачано: байт
Коэффициент: ---
Спасибо сказали: 291 раз(а)



murfuzl
Цитата
Есть еще похожая вещь того же Гая Ричи в переводе Гоблина. Называется "Спи!дили" ("S.N.A.T.C.H." - вроде так в оригинале). Там тоже Винни Джонс, а еще Деннис Фарина (Торелло из Криминальных историй) и Беницио дель Торро. Фильм тоже на уровне. Побольше бы таких.

Мне тоже понравился. wink.gif
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
murfuzl
сообщение 25.07.2003 - 10:06
Сообщение #14


Завсегдатай
Иконка группы

Группа: Пользователи
Пользователь №: 3117
Сообщений: 283
Регистрация: 8.07.2003
Из: Belarus
Загружено: байт
Скачано: байт
Коэффициент: ---
Спасибо сказали: 1 раз(а)



YuruY> может ты в курсе, какие еще фильмы Гай Ричи снял, а Гоблин перевел?

Есть еще фильм "Нечто" в переводе тогоже Гоблина. Если кто-нибудь смотрел, поделитесь впечатлениями, есть ли смысл смореть еще раз с другим переводом?
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
YuruY
сообщение 25.07.2003 - 13:05
Сообщение #15


Адвокат дьявола
Иконка группы

Группа: Пользователи
Пользователь №: 130
Сообщений: 12827
Регистрация: 3.03.2003
Из: WareZ-Land
Загружено: байт
Скачано: байт
Коэффициент: ---
Спасибо сказали: 291 раз(а)



Цитата
YuruY> может ты в курсе, какие еще фильмы Гай Ричи снял, а Гоблин перевел?

Да вроде ничего больше....
Цитата
Есть еще фильм "Нечто" в переводе тогоже Гоблина.

Говорят вроде несильно отличается от оригинала.

Вот вроде все что он напереводил(может чуть-чуть не все вспомнил):
Sopranos, The ( Season-1, Ep-6 )
Ghost Dog: The Way of the Samurai
Fistful of Dollars, A
Sopranos, The ( Season-1, Ep-7 )
Thursday
Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring, The
Léon
Commando
Mad Max 2: The Road Warrior
Rambo: First Blood Part II
Don't Be a Menace to South Central While Drinking Your Juice in the Hood
Incredible Adventures of Wallace & Gromit, The
Sopranos, The ( Season-1, Ep-3 )
Sopranos, The ( Season-1, Ep-2 )
Sopranos, The ( Season-1, Ep-4 )
Resident Evil
Blade
Terminator, The
Sopranos, The ( Season-1, Ep-1 )
Lock, Stock and Two Smoking Barrels
Harley Davidson and the Marlboro Man
Full Metal Jacket
Chicken Run
Hitcher, The
Cobra
Shrek
Payback
Pitch Black
Aliens
Predator
Thing, The
Platoon
Desperado
Alien
Alien³
Pulp Fiction
Snatch.
Alien: Resurrection
From Dusk Till Dawn
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
$imp0z
сообщение 25.07.2003 - 22:52
Сообщение #16


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Пользователь №: 3164
Сообщений: 17
Регистрация: 9.07.2003
Загружено: байт
Скачано: байт
Коэффициент: ---
Спасибо сказали: 0 раз(а)



Да наверно Матрица от Goblina будет просто супер, да и первый Эпизод Звёздных Войн тоже ждём с нетерпением
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Drean
сообщение 26.07.2003 - 09:59
Сообщение #17


Engineer
Иконка группы

Группа: Пользователи
Пользователь №: 1860
Сообщений: 445
Регистрация: 7.06.2003
Из: Deutschland
Загружено: байт
Скачано: байт
Коэффициент: ---
Спасибо сказали: 9 раз(а)



Всё-таки для меня самый реальный фильм - это Full Metal Jacket(Цельно металлическая оболочка). В этом фильме Goblin показал свой великий матерный язык...
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
murfuzl
сообщение 28.07.2003 - 09:38
Сообщение #18


Завсегдатай
Иконка группы

Группа: Пользователи
Пользователь №: 3117
Сообщений: 283
Регистрация: 8.07.2003
Из: Belarus
Загружено: байт
Скачано: байт
Коэффициент: ---
Спасибо сказали: 1 раз(а)



А shrek что, тоже с ненормативной лексикой?
Я конечно знаю, что сам Гоблин дюже обижается, когда говорят " В переводе Гоблина? Это там где с матами?". Но уж больно характерно для их переводов.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
$imp0z
сообщение 28.07.2003 - 16:32
Сообщение #19


Новичок
Иконка группы

Группа: Пользователи
Пользователь №: 3164
Сообщений: 17
Регистрация: 9.07.2003
Загружено: байт
Скачано: байт
Коэффициент: ---
Спасибо сказали: 0 раз(а)



Нет Шрек и Побег из курятника в шорошем качественном переводе без мата, от Goblina токо разные прикольные шутки добавлены в те места куда надо Jumpy.gif
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Гость_-SHERIFF-_*
сообщение 28.07.2003 - 18:49
Сообщение #20





Гость









Кто-нибудь случайно незнает где можно переводы гоблина в МР3 скачать?
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение

6 страниц V   1 2 3 > » 
Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



RSS Текстовая версия Сейчас: 28.03.2024 - 19:29
Ошибка работы драйвера БД

Ошибка при работе с базой данных

Возникла проблема при работе с базой данных.
Вы можете попробовать обновить эту страницу, нажав сюда